Un furúnculo que brota de úlceras: esto debe traducirse, una inflamación que se convierte en úlceras; porque las úlceras generalmente surgen de inflamaciones, y con más frecuencia estallan en forúnculos que en ellos: pero si por ebullición entendemos, con Johnson, solo una hinchazón dolorosa y enojada, entonces puede ser muy apropiado; porque el original, la palabra שׁחין shechin, significa hinchazón inflamatoria. El obispo Patrick observa que "las cenizas, que esparcieron por el aire, descendieron como una pequeña flota, como escarcha, que quemó la carne del hombre y de la bestia, y levantó una ampolla en cada parte donde cayó"; porque es cierto que la palabra shechin,significa una inflamación que hace un tumor, como lo traducimos, Levítico 13:18 . Se convirtió en una úlcera tan dolorosa, que Moisés habla de ella después como una plaga inusual, y la llama la pifia o inflamación de Egipto. Deuteronomio 28:27 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad