Lleva cautivo tu cautiverio — Luego lo hizo, etc.— Concibo que este pasaje debe entenderse de manera totalmente diferente. La palabra traducida tienen dominio, en el versículo 13 ירד ierad, en el 14 se traduce muy apropiadamente descendió, que es su verdadero significado, y de acuerdo con lo que debería traducirse en este versículo 13. En el versículo 12, Débora, en un exultante tono de alabanza, se excita a sí misma ya Barac a considerar los instrumentos de esta gran victoria que Dios había concedido a Israel; y podemos considerar estas palabras como si el Señor las hubiera dirigido a ella y a Barac, llamándolos a emprender la gran hazaña,¡Levántate, levántate, Deborah! ¡Levántate, levántate! di la canción inspiradora. Despierta a Barac, hijo de Abinoam, y lleva tu cautiverio cautivo. Como consecuencia de esta incitación, la profetisa continúa diciendo: Entonces descendió el que quedaba de entre los nobles del pueblo: el Señor descendió por mí contra los valientes; en la primera cláusula hablando de Barak, en la segunda de ella misma, de la manera más modesta.

El Sr. Green interpreta el pasaje de la misma manera. Él lo rinde, luego el pueblo que quedó descendió tras los nobles, el pueblo de JEHOVÁ descendió en pos de mí contra los poderosos. Cualquiera que sea la versión que resulte más agradable al original, este modo de interpretación es ciertamente correcto, como se desprende de la conexión con el siguiente versículo, en el que Débora procede a hablar de las tribus. De Efraín, dice ella, descendieron los plantados en Amalec. Después de ti, oh Benjamín, entre tu pueblo, de Maquir descendieron gobernadores, y de Zabulón los que gobiernan con cetro, como el Sr. El verde lo rinde bien; observando con justicia, que שׁבט shebet,cetro, nunca significa una pluma a lo largo de las Escrituras. Ver Génesis 49:10 , donde shebet, cetro, es equivalente a מחקק mechokek, legislador o gobernador, en el primero. Seguimos la interpretación del Sr. Green de las palabras, Josué 5:14 de Efraín había una raíz de ellos contra Amalec: palabras que desconciertan grandemente a los comentaristas; la mayoría de ellos toman Amalec aquí como el nombre de un pueblo, mientras que es el nombre de un lugar en la tribu de Efraín, como lo entienden los LXX.

La idea de plantar se usa con frecuencia para el asentamiento de los israelitas en la tierra de Canaán. Ver Salmo 44:2 ; Salmo 80:8 . Entonces, los que fueron plantados en Amalec, deben referirse al pueblo que Josué estableció en la colina llamada por ese nombre. Ver el cap. Jueces 12:15 . La profetisa parece dar a este pueblo, que era de la tribu de Efraín y de la tribu de Benjamín, la precedencia en su reunión, porque ella administraba justicia en sus confines, cap. Jueces 4:5 .; y los encontró más dispuestos a participar en este servicio.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad