Déjalo ser tu sirviente— Aquí hay una gradación que no se observa comúnmente: la palabra original διακονος en el versículo anterior, que, a falta de una mejor palabra, traducimos ministro, es un nombre que podría darse a cualquiera que ocasionalmente asistiera a otros. , o fueron empleados expresamente para prestarles algún tipo de servicio en particular; pero δουλος, siervo, significa uno, cuyo único negocio es servir, y que en verdad es propiedad de otro. Nuestro Señor parece querer decir, que quien preside a otros, debe considerar su puesto, no tanto un puesto noble y alto, como un cargo y oficio, lo que lo obliga indispensable a estar siempre dispuesto a defender y asistir a sus súbditos.

This may be an allusion to what is said, Deuteronomio 17:20 that the heart of the king of Israel ought not to be lifted up above his brethren; and generally, indeed, true greatness consists in a man's humbling himself, and condescending to the meanest and lowest offices, if hereby he can at all advance the true happiness of his fellow-creatures.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad