Todos los valientes. - Literalmente, todo hombre de valor. Samuel agrega, "y marchó toda la noche".

Se llevaron. - Llevado. Samuel ha “tomado” ( ceperunt ).

El cuerpo. - Una palabra aramea común, gûfâh, que solo se lee aquí en el Antiguo Testamento, para la cual Samuel tiene el sinónimo hebreo puro a'wîyah. Samuel agrega: "desde el muro de Bet-shan".

Y los trajo. - Samuel, "y vino a Jabes, y los quemó allí". Quemar un cadáver era una degradación adicional de los criminales ejecutados ( Josué 7:25 ; Levítico 20:14 ; Levítico 21:9 ), y como los judíos normalmente no practicaban la cremación, se supone que la frase “quemarlos”, en 1 Samuel 31 significa “hacerles una quema” de costosas especias, como se hacía en los funerales de los reyes ( Jeremias 34:5 ; 2 Crónicas 16:14 ; 2 Crónicas 21:19 ). Pero quizás los cuerpos fueron quemados en este caso excepcional porque habían sido mutilados por el enemigo.

Enterró sus huesos. - Samuel, "tomó y enterró". La frase "sus huesos", en contraste con sus "cadáveres", ciertamente parece implicar que estos últimos habían sido quemados.

El roble. - Heb., Terebinto o trementina. Samuel, "tamarisco". La diferencia apunta a otra fuente utilizada por Chronicles.

Y ayunó siete días. - En señal de duelo. (Comp. Los amigos de Job, Job 2:11 ; y Ezequiel entre los exiliados en Tel-abib, Ezequiel 3:15 .) Para el comportamiento de los hombres de Jabes, comp. 1 Samuel 11

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad