Y lo golpeó. - Abreviado de “y Dios lo hirió allí” (Samuel).

Porque puso su mano en el arca. - “Porque puso” está en hebreo, 'al' asher shalah. Para esto, Samuel tiene 'al hashshal, una frase oscura que no aparece en ninguna otra parte del Antiguo Testamento. La similitud de letras en las dos frases difícilmente puede ser accidental, pero si el cronista ha dado el texto original del pasaje tal como lo encontró preservado en su fuente, o si él mismo ha hecho una conjetura sobre la lectura verdadera, no se puede determinar. .

El siríaco de Samuel dice: "porque extendió la mano"; y así el árabe, agregando, "al arca". El Targum, "porque pecó" (usando una palabra como hashshal). La tina. LXX. omite la frase.

Ante Dios. - Samuel, "por el arca de Dios". Esto explica la misma frase en 1 Crónicas 13:8 . (Comp. Para el evento 1 Samuel 6:19 .)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad