Chidon. - Entonces una MS. de LXX. Siríaco y árabe, Râmîn . El Nachon de Samuel parece correcto. El targum, el siríaco y el árabe de Samuel han "preparado la (s) era (s) de trilla", tratando nâkûn como un participio.

Extiende su mano para sostener el arca. - Una paráfrasis explicativa del texto más antiguo, “Uza sacó el arca de Dios, y la sujetó” (Samuel).

Tropezó. - O hundido. El margen es incorrecto. El verbo se usa de manera transitiva, en 2 Reyes 9:33 , " 2 Reyes 9:33 ".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad