Ahora, después de esto, sucedió. - Literalmente, y sucedió después. Esta expresión no pone los contenidos de este capítulo en secuencia cronológica directa con los del último. (Nota comp. Sobre 1 Crónicas 17:1 ) La fórmula de la historia original, de la que tanto Samuel como Crónicas han derivado la mayor parte de su sustancia, ha sido asumida sin modificaciones, a la manera de los compiladores orientales. Por lo tanto, podemos considerar la frase como una mera marca de transición en la narrativa.

Gat y sus ciudades. - Heb., Sus hijas, es decir, dependencias periféricas. Samuel dijo: “Y David tomó las riendas [control, supremacía] de la metrópoli [ciudad-madre] de la mano”, etc. El cronista o su autoridad ha interpretado esta curiosa expresión ( mètheg hâ'ammâh ). Si en ese momento Gat era la ciudad principal de Filistea, y David hizo reconocer su soberanía mediante el pago de tributo, las frases de ambos libros son inteligibles.

En la época de Salomón, Gat estaba gobernado por un rey, Aquis ( 1 Reyes 2:39 ), pero difícilmente era independiente de Salomón. (Comp. 1 Reyes 4:24 .) El sentido general es el mismo si mètheg hâ'ammâh se traduce en la brida del brazo , es decir, el control soberano o supremacía.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad