Toda la gente de la tierra ... la ciudad. - Thenius llama a esto un “contraste evidente entre la soldadesca y la. los ciudadanos; los primeros se regocijaban en su trabajo, los segundos no movían un dedo mientras se mataba al tirano idólatra ”(conectando la primera mitad del versículo con la segunda; después de Ewald). Pero su suposición de que "toda la gente de la tierra", aquí y en 2 Reyes 11:14 , significa "la soldadesca" ("die ganze in Jerusalem anwesende Kriegerische Landesmannschaft - Die Kriegsmannschaft") es ciertamente errónea. "La gente de la tierra" se opone claramente a los guardias reales - "los pretorianos" - que llevaron a cabo la revolución, como civiles a los soldados.

La ciudad estaba en silencio. - Los ciudadanos de Jerusalén aceptaron la revolución sin intentar ningún movimiento contrario. Sin duda, había un fuerte elemento de adoradores de Baal y partidarios de Atalía en la capital. “El pueblo de la tierra” ( es decir , probablemente, el pueblo que los centuriones habían convocado del campo, a instancia de Joiada, según 2 Crónicas 23:2 ) se contrasta con los burgueses de Jerusalén.

La frase, "la ciudad estaba en silencio" (o "descansó", Jueces 5:31 ), puede, sin embargo, referirse posiblemente a la liberación de la tiranía de Atalía.

Y mataron a Atalía. - Más bien, ya Atalía habían matado ; una enfática recurrencia al clímax real de la historia ( 2 Reyes 11:16 ), a modo de conclusión.

Junto a. - Más bien, en, es decir , dentro del recinto del palacio.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad