Para darle siempre una luz. - Comp. 1 Reyes 15:4 ; 1 Reyes 11:36 ; y por la promesa a David, 2 Samuel 7:12 .

Y a sus hijos. - La lectura de muchos heb. MSS., La LXX., Vulg. Y Targum. Thenius llama a esto una lectura diseñada para eliminar una dificultad, y afirma que la promesa se le hizo solo a David . Omitiría la conjunción y traduciría: "Para darle siempre una lámpara con respecto a ( es decir , a través de) sus hijos". (Ver 2 Crónicas 21:7 , Nota.) Keil adopta la misma lectura, pero traduce, “Darle, es decir, a sus hijos, una lámpara”, haciendo “a sus hijos” una aposición explicativa.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad