2 Samuel 22 - Introducción

XXII. Este capítulo, con numerosas variaciones leves, constituye Salmo 18 , el primer versículo que aquí sirve como título allí, con solo las diferencias requeridas por la naturaleza del Libro de los Salmos. Con este título se pueden comparar las inscripciones de otros salmos históricos, como Éxodo... [ Seguir leyendo ]

2 Samuel 22:7

LLAMADO ... LLORÓ. - Las palabras originales son las mismas aquí, aunque difieren en el lugar paralelo en el salmo. MI GRITO ENTRÓ EN SUS OÍDOS. - Literalmente, _mi grito en sus oídos,_ una expresión elíptica que se completa en el salmo, “mi grito llegó ante él, hasta en sus oídos”.... [ Seguir leyendo ]

2 Samuel 22:8

DEL CIELO. - Salmo 18 , "de los cerros". El pensamiento es el mismo, pero la fuerte figura poética con la que se habla de las montañas como "las columnas del cielo" (comp. Job 26:11 ) se suaviza en el salmo.... [ Seguir leyendo ]

2 Samuel 22:11

FUE VISTO. - Salmo 18 , "sí voló". Las dos palabras son extremadamente parecidas en hebreo, y cualquiera podría confundirse fácilmente con la otra. La forma del salmo es mucho más poética.... [ Seguir leyendo ]

2 Samuel 22:12

HIZO PABELLONES DE OSCURIDAD. - Salmo 18 , más completamente, “Hizo de la oscuridad su lugar secreto; su pabellón a su alrededor _eran_ aguas oscuras ". Una palabra parece haber desaparecido aquí, y en la segunda cláusula el margen, " _atar_ (o recoger) las _aguas_ " es una traducción más exacta, la... [ Seguir leyendo ]

2 Samuel 22:13

A TRAVÉS DEL BRILLO. - Más bien, _fuera del brillo. _El salmo (con la misma corrección) es más completa, y tal vez la representación más exacta del original: “Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron, granizo _piedras_ y carbones de fuego.”... [ Seguir leyendo ]

2 Samuel 22:14

DEL CIELO. - Salmo 18 , "en los cielos", una diferencia que se encuentra en el original; los dos son iguales de otro modo en el hebreo, excepto que el salmo añade las palabras “granizo _piedras_ y carbones de fuego.”... [ Seguir leyendo ]

2 Samuel 22:16

DEL MAR . - Salmo 18 , "de aguas". Hay varias diferencias tan leves entre 2 Samuel 22:15 y los versículos paralelos del salmo, que marcan a los dos como recensiones claramente diferentes. El cambio más sorprendente es el del último pronombre de "su" a "tu" en el salmo, según corresponda a su uso en... [ Seguir leyendo ]

2 Samuel 22:23

SUS ESTATUTOS, NO ME APARTÉ DE ELLOS. - El salmo, por un cambio muy leve en el original, dice: "No quité de mí sus estatutos". La primera es la forma más común, la última se adapta mejor al paralelismo aquí.... [ Seguir leyendo ]

2 Samuel 22:27

DESAGRADABLE. - Más bien, _perverso,_ porque aunque la forma aquí es anómala, es la misma palabra, y tiene la misma referencia a la palabra anterior que en el salmo.... [ Seguir leyendo ]

2 Samuel 22:28

TUS OJOS ESTÁN SOBRE LOS ALTIVOS. - Más brevemente, pero en una forma más común, el salmo, "derribará miradas elevadas".... [ Seguir leyendo ]

2 Samuel 22:29

TÚ ERES MI LÁMPARA. - Comp. Salmo 27:1 . El salmo cambia la figura, "tú encenderás mi vela ( _margen,_ lámpara)". Con esta comp. Salmo 132:17 ; 1 Reyes 11:36 ; 1 Reyes 15:4 .... [ Seguir leyendo ]

2 Samuel 22:33

DIOS ES MI FUERZA Y ​​PODER. - Mejor, _mi fuerte fortaleza. _El salmo tiene un pensamiento muy diferente, que se expresa en 2 Samuel 22:40 , "Dios es el que me ciñe de fuerza".... [ Seguir leyendo ]

2 Samuel 22:36

TU DULZURA. - Esta es la traducción de la palabra en Salmo 18:35 . La palabra aquí, que difiere muy levemente, y por lo demás es desconocida, indudablemente está destinada a ella; si se toma como está, por su etimología, significaría _tu respuesta,_ es decir, a las oraciones ofrecidas. El salmo inse... [ Seguir leyendo ]

2 Samuel 22:38

LOS DESTRUYÓ. - En el salmo, "alcanzarlos", una expresión que pretende sugerir lo mismo que la expresión simple aquí. Las segundas cláusulas son idénticas al original.... [ Seguir leyendo ]

2 Samuel 22:39

LOS CONSUMÍ Y LOS HERÍ. - La primera cláusula falta en el salmo, y la segunda necesita una palabra más fuerte - los _aplastó. _... [ Seguir leyendo ]

2 Samuel 22:42

ELLOS MIRARON. - Por el cambio de una letra, esto se convierte en el salmo "Ellos lloraron", y así se traduce aquí en la LXX., "Ellos llorarán". Una de las lecturas es sin duda un mero error administrativo.... [ Seguir leyendo ]

2 Samuel 22:43

POLVO DE LA TIERRA . - Salmo 18 dice, "Polvo antes del viento", y en la segunda cláusula omite "los esparció por el exterior". El salmo combina así en una figura compacta lo que aquí se distribuye en dos cláusulas. El cambio ciertamente está diseñado y realza el efecto poético. Me has guardado. - L... [ Seguir leyendo ]

2 Samuel 22:45

TAN PRONTO COMO ESCUCHEN. - Esta y la cláusula anterior están transpuestas en el salmo, esta cláusula allí constituye 2 Samuel 22:44 .... [ Seguir leyendo ]

2 Samuel 22:46

TEMERÁN SALIR DE SUS LUGARES CERCANOS. - El inglés aquí sigue a Salmo 18:45 . pero los verbos hebreos se diferencian por la transposición de una letra. Probablemente se trate de un mero error administrativo, pero si se mantiene, el sentido cambiará un poco. El salmo significa, _vino temblando de sus... [ Seguir leyendo ]

2 Samuel 22:51

ÉL ES LA TORRE DE LA SALVACIÓN. - Esta traducción sigue el margen del hebreo. El texto se encuentra en las versiones antiguas y en Salmo 18:50 . "Gran liberación da". La diferencia en el original entre las consonantes de las dos palabras es extremadamente leve. Esta breve revisión de estas dos rece... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad