No lo tocará una mano. - Esta traducción da un sentido completamente erróneo. El significado es, más allá de toda duda, "No le tocará una mano ", es decir, el transgresor. Para detenerlo y apresarlo, otra persona debe haber transgredido los límites y, por lo tanto, haber repetido el acto que estaba prohibido. Este proceder debía evitarse, y el castigo debía infligirse al transgresor apedreándolo o atravesándolo con flechas desde dentro de la barrera.

Ya sea una bestia o un hombre. - Aunque las bestias son inocentes de maldad y, por lo tanto, no son objetos apropiados de castigo, sin embargo, la ley de Dios requiere su matanza en ciertas situaciones, por ejemplo, (1) cuando son peligrosas ( Éxodo 21:28 ); (2) cuando se hayan contaminado ( Levítico 20:15 ); (3) Cuando el pecado de su dueño es debidamente castigado por su pérdida ( Éxodo 13:13 ). En el presente caso, solo podría ser a través del descuido culpable de un propietario que una bestia podría atravesar la barrera.

Cuando suene largamente la trompeta. - Comp. Éxodo 19:19 .

Subirán al monte. - Más bien, en el monte. La expresión utilizada es idéntica a la del versículo anterior, y allí se traduce "sube al monte". Así, el acto prohibido en Éxodo 19:12 está permitido en Éxodo 19:13 ; sin embargo, no está permitido a las mismas personas.

La palabra “ellos” ( hêmah ) en este lugar actual es enfática y se refiere a ciertas personas privilegiadas, como Moisés y Aarón ( Éxodo 19:24 ), no al pueblo en general.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad