(17-19) Engastado en él engastes de piedras ... Siempre hay una dificultad considerable para identificar las gemas antiguas con las modernas, las etimologías de las palabras son frecuentemente inciertas, los nombres (donde han sobrevivido) a veces han cambiado de significado, y las opiniones de los primeros comentaristas, que parecen hablar con cierta autoridad, son discrepantes. En el caso que nos ocupa, apenas se puede decir que una de las doce piedras esté determinada con certeza.

1. El ôdem, identificado por la LXX. y el Vulg. Con la "sarda", se ha considerado el rubí, el carbunclo y la cornalina. Etimológicamente, la palabra significa "rojo" o "la piedra roja". El rubí ciertamente está mal, ya que los antiguos grabadores no pudieron cortarlo. Probablemente se pretenda "sarda" o "cornalina", ya que ambos son comunes en Egipto. 2. El pitdah ciertamente no es el topacio, que no podría cortarse más que el rubí.

Si la palabra se deriva, como se supone, de una raíz que significa "pálido", se puede referir al crisólito, que se asemeja a un topacio pálido, pero es mucho más suave. 3. El bârěketh se traduce como smaragdus, “esmeralda”, por la LXX. y Vulg .; pero los antiguos grabadores tampoco pudieron tallar la esmeralda. La palabra significa "destello brillante", lo que no nos dice casi nada. Se han sugerido “berilo” y “una especie de corindón”; pero ninguno es particularmente brillante.

4. El nôphek, traducido ἃυθραξ por la LXX. y Josehus, bien puede ser el "carbunclo", como ahora se supone generalmente. No puede ser, como tampoco el ôdem, el rubí. 5. El sappir que uno podría haber supuesto por su nombre es ciertamente el "zafiro"; pero esto, nuevamente, es una joya que los antiguos grabadores no pudieron tallar. Parece que aquí tenemos uno de los casos en los que el nombre ha sido transferido de una piedra a otra, siendo el “lapislázuli” moderno la gema que los antiguos llamaban “zafiro”.

6. El yahălôm ciertamente no es el "diamante", que es la más dura de todas las gemas. La LXX. y Vulg. traducir por "jaspe" (ἴασπις , jaspis ); pero esta parece haber sido realmente la duodécima piedra. Otras representaciones son meras conjeturas, y el yahălôm debe considerarse desconocido. 7. El leshem, traducido "ligure" por la LXX., La Vulgata, Josefo y nuestros traductores, es probablemente la piedra conocida por los antiguos como lapis ligurius, pero lo que era esa piedra es un asunto de gran incertidumbre.

Se ha considerado ámbar, jacinto y turmalina; pero el ámbar no admite grabado, mientras que el jacinto y la turmalina son puras conjeturas. Esta piedra, entonces, también debe considerarse desconocida. 8. El shevo, traducido achates, "ágata", por la LXX. y la Vulg., generalmente se permite que haya sido esa piedra, que era bien conocida por los antiguos y ampliamente utilizada para el grabado.

9. La akhlâmâh fue considerada como la amatista por la LXX., La Vulgata y Josefo; pero se ha sugerido que pudo haber sido "malaquita" (Knobel); y no se puede refutar la sugerencia. Sin embargo, la amatista, que se graba fácilmente y era muy conocida en Egipto, debería encontrar un lugar en la lista actual, y bien puede haber sido la intención de la akhlâmâh. 10. El tarshish, por su nombre, debe ser una piedra traída de Tarsis, que es Tarso o Tarteso.

Algunos suponen que fue el berilo, otros el crisólito, otros la turquesa. Realmente no hay motivos suficientes para identificarlo con ninguna gema conocida. 11. El shôham ya ha sido discutido (ver Nota sobre Éxodo 28:9 ), e identificado con el ónice o sardónice. 12. La Iâsh'peh debería, por su nombre, ser el “jaspe”, que era una de las piedras más usadas en Egipto, y que difícilmente podría haber estado ausente de la lista actual.

La LXX, sin embargo, traduce "ónix", Josefo y la Vulgata "berilo"; de modo que aquí nuevamente hay incertidumbre. Las opiniones del presente autor pueden presentarse mejor al lector por medio de una tabla:

Primera fila de gemas ...
Segunda fila ...

3ra Fila ...

4ta Fila ...

Odern
(el Sard)
Nôphck
(el ántrax )
Leshem
(incierto)
Tarsis
(incierto)

Pitdah
(el
Crisolito ) Sappir
(el Lapislázuli)
Shevo
(el Ágata)
Shôham
(el Ónix o el
Sardonyx)

Bârĕtketh
(incierto)
Yuhâlôm
(incierto)
Akhlâmâh
(la Amatista)
Yush'peh
(el Jaspe)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad