(17-19) Las aguas aumentaron ... - La crecida del diluvio se narra con gran fuerza en estos versículos pero cada etapa y detalle hace referencia al arca, como si el autor de la narración fuera uno de los que estaban a bordo. Primero, las “aguas aumentaron” y levantaron el arca hasta que flotó. Luego, “se fortalecieron y se multiplicaron en gran manera” - la palabra traducida “prevalecieron” significa realmente el establecimiento de poderosas corrientes (ver Génesis 8:1 ), mientras las aguas buscaban el suelo más bajo - y en esta etapa el arca comenzó a hundirse. moverse. Finalmente, “se fortalecieron sobremanera, sobremanera”, corriendo con una fuerza cada vez mayor y llevando el arca muy por encima de cada colina en su curso. De estos se dice:

Todas las colinas altas que estaban debajo de todo el cielo fueron cubiertas. - Al interpretar esto por la versión en inglés, muchos lo ven como una prueba de que el diluvio ha sido universal. Pero omitiendo el hecho bien conocido de que en la Biblia la palabra “todos” significa mucho menos que para nosotros, también debemos recordar que el idioma hebreo tiene un vocabulario muy pequeño, y “todo el cielo” significa simplemente todo tímido.

Nosotros, con nuestro lenguaje compuesto, tomamos prestada una palabra del griego y decimos “todo el horizonte”, es decir, todo el cielo, delimitado por la línea de visión de los espectadores. Entonces aquí. A lo largo y ancho, en todas direcciones, hasta el máximo alcance de la mirada del espectador, no se veía ninguna montaña. Todo fue un derroche creciente de inundaciones. Pero aquí no hay idea de las montañas de Auvernia, con las cenizas de los volcanes del viejo mundo todavía reposando sobre sus cráteres, extintos desde un tiempo probablemente mucho anterior a la creación incluso del hombre. Las montañas eran las del mundo de Noé, tan limitadas como el mundo romano de Lucas 2:1 , o incluso más.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad