La han dejado desolada. - El hebreo es impersonal. " Uno lo ha hecho ... ", es decir, está desolado. Como en otra poesía de fuerte emoción, el profeta habita con una extraña repetición solemne en el mismo sonido - "desolado", "desolado", "desolado" - tres veces en el mismo aliento. La palabra hebrea shemâma, así pronunciada, debe haber sonado como un lamento de lamentación.

Porque nadie se lo toma en serio. - Mejor, nadie lo puso ... El descuido del pasado estaba dando frutos en la miseria del presente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad