Bestias salvajes del desierto ... - La combinación de las dos formas de vida animal parece sacada de Isaías 13:21 . En el original, las dos palabras tziyyim y iiyyim tienen una especie de asonancia enfática. La palabra inglesa en el primer caso responde a la etimología, pero el animal al que se hace referencia ha sido identificado por algunos naturalistas con los gatos salvajes, que aparecen en Bar.

6:22 para haber abundado en Babilonia. En la segunda palabra, la versión autorizada sigue una etimología errónea. Estrictamente, la palabra significa "aulladores" y debe traducirse como "chacales". En lugar de “búhos”, lea “avestruces”, como en Isaías 13:21 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad