La sequía está sobre sus aguas. - Mejor, una espada. La palabra hebrea para "sequía" tiene las mismas consonantes que para "espada", con diferentes puntos de vocales. En el texto original, la forma de las dos palabras debe haber sido idéntica, ya que los puntos vocales fueron de introducción posterior. Los editores del presente texto probablemente se guiaron por la idea de que el contexto en este caso determinaba el significado de la palabra como "sequía" y no como "espada".

Así que en Deuteronomio 28:22 el texto de la versión autorizada da "espada" y el margen "sequía". Sin embargo, hay una cierta pérdida de énfasis retórico en el cambio de palabra con el que habían comenzado los tres versículos anteriores. Las "aguas" incluyen los canales de Babilonia y el Éufrates.

Están locos con sus ídolos. - La palabra para "ídolos" significa literalmente "terrores" u "objetos de terror", como en Salmo 88:16 ; Job 20:25 , y este es el único lugar en el que se usa de los objetos de adoración. En Génesis 14:5 ; Deuteronomio 2:10 aparece como el nombre del Emim, probablemente con el significado de “los terribles o gigantes.

Aquí parece que se utiliza para las figuras colosales - toros alados, leones con cabeza humana y cosas por el estilo - que eran objetos del culto babilónico. (Ver nota sobre Jeremias 49:16 .)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad