Un vellón de lana. - En las obras de arte, esto a veces se representa como una piel de oveja entera, probablemente a partir de una explicación errónea de la Vulgata, Vellus lanae, y de la interpretación de Lutero, ein Fell mit der Wolle. Pero la versión en inglés es correcta.

En el piso. - es decir, en la era abierta. (Ver nota sobre Jueces 6:11 y comp. Salmo 1:4 ; Oseas 13:3 )

Si el rocío cae solo en el vellón. - El hecho mismo de que esta circunstancia pueda ser un resultado puramente natural sólo demuestra la simple veracidad de la narración. Gideon difícilmente habría pedido esta señal si hubiera sabido que, tomado solo, no sería señal de una guía sobrenatural. El obispo Hervey cita a Lord Bacon, quien dice ( Nat Hist. ) Que “Los marineros han usado todas las noches para colgar vellones de lana en los costados de sus barcos hacia el agua, y les han triturado agua fresca por la mañana.

Todo el mundo debe haber notado bandadas de lana en los setos, brillando con gotas de rocío mucho después de que el rocío de las hojas que los rodeaban se haya evaporado. En Salmo 72:6 (Libro de oración), “Como lluvia descenderá en un vellón de lana”, la palabra hebrea es la misma que aquí, y la versión antigua la toma en el mismo sentido (LXX.

, epi plokon; Vulg., En vello ) ; pero quizás el verdadero sentido es que hay “hierba cortada”, como en Amós 7:1 ( siegas ) .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad