Corrió, lloró y huyó. - Corrieron a descubrir el significado del toque de trompeta. Sus "gritos" eran o el lamento de desesperación (Vulg., Ululantes ) , o una serie de confusos gritos y palabras de mando (LXX., Esêmainan ) ; su huida sería el resultado natural del terror desesperado y la confusión que prevalecía. Sin embargo, la palabra en el Kethibh, o texto escrito, es yanîsoo, que significa "hecho volar", es decir, "llevado fuera de sus tiendas", etc.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad