¿Por qué no habéis comido? ... - Como ordena el Levítico 6:26 .

Dios lo ha dado. - Es decir, te ha dado la carne de la ofrenda por el pecado al gato. (Ver Levítico 6:29 .)

Para llevar la iniquidad de la congregación. - Mejor, para quitar la iniquidad de la congregación, lo que hicieron los sacerdotes al expiarlos ante el Señor, como se explica en la siguiente cláusula. En consecuencia, la carne de la ofrenda por el pecado se da a los sacerdotes para que, por el acto de comerla, puedan mostrar visiblemente al oferente que Dios ha aceptado bondadosamente el sacrificio expiatorio y que es una cosa santísima.

La frase "llevar la iniquidad" a menudo significa "quitar, quitar, perdonar la iniquidad". (Comp. Génesis 1:17 ; Éxodo 32:32 ; Salmo 32:1 ; Salmo 32:5 , & c.

) De ahí que las Versiones más antiguas lo traduzcan aquí, “para que quiten o quiten ” (LXX., El caldeo, el siríaco, etc.). La traducción de la Versión Autorizada, sin embargo, es la de la Vulgata, que ha sido seguida por los reformadores tanto en Inglaterra como en el continente, así como por varios expositores modernos. Esto es apoyado por el significado de la frase “llevar la iniquidad” en Éxodo 28:38 ; Números 18:1 ; Ezequiel 4:4 .

Aquellos que siguen esta traducción entienden el pasaje en el sentido de que el sacerdote, al comer o incorporar a la víctima sobre la cual el ofensor había puesto su culpa, realmente quitó el pecado, o lo neutralizó de una manera misteriosa, en virtud del poder santificador perteneciente al oficio sacerdotal. Otros, de nuevo, que también toman la frase en el sentido de que el sacerdote literalmente toma el pecado sobre sí mismo, no lo explican, sino que simplemente dicen que al comerse a la víctima cargada de pecado, los pecados del oferente fueron, de alguna manera, puestos. sobre el sacerdote para ser llevado por él, prefigurando así a Cristo, que debe ser a la vez sacerdote y sacrificio.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad