Versículo 2 Samuel 23:8 . Estos son los nombres de los valientes.  Este capítulo debe cotejarse con el lugar paralelo, 1 Crónicas 11:11 ; y ver la Primera disertación de Kennicott sobre el texto hebreo impreso, páginas 64-471.

El tacmonita que se sentó en el asiento.  Literalmente y de manera apropiada, Jashobeam el tacmonita.Véase1 Crónicas 11:11 .

El mismo era Adino el eznita.  Esta es una corrupción "para él levantar su lanza". Véase 1 Crónicas 11:11 .

Ochocientos, a los que mató a la vez. TRESCIENTOS es la lectura en Crónicas, y parece ser la verdadera. La palabra חלל chalal, que traducimos como muertos, probablemente debería traducirse como soldados, como en la Septuaginta, στρατιωτας; resistió a trescientos SOLDADOS a la vez. Véase la nota sobre la lamentación de David por Saúl y Jonatán2 Samuel 1:21 , y la Primera Disertación de Kennicott, p. 101. El Dr. Kennicott observa: "Este único verso contiene tres grandes corrupciones en el texto hebreo:

1. El nombre propio del héroe Jashobeam se convierte en dos palabras comunes, que se traducen en "que se sentó en el asiento".

2. Las palabras, levantó su lanza, הואעורר את חניתו hu orer eth chanitho, se convierten en dos nombres propios totalmente inadmisibles aquí: הוא עדינו העצני hu Adino haetsni, era Adino el eznita; siendo casi tan absurdo decir que Jashobeam el Hachmonita era el mismo que Adino el eznita, como que David el Bet-lehemita era el mismo que Elías el Tishbita.

3. El número ochocientos era probablemente al principio trescientos, como en  1 Crónicas 11:11 ". Véase Kennicott , ubi supra.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad