Versículo Daniel 1:7 . A quien el príncipe de los eunucos dio nombres. Este cambio de nombres, señala correctamente Calmet , fue una señal de dominio y autoridad. Era costumbre que los amos impusieran nuevos nombres a sus esclavos; y los gobernantes a menudo, al ascender al trono, asumieron un nombre diferente del que tenían antes.

דניאל DANIEL significa "Dios es mi Juez". Este nombre lo cambiaron por בלטשאצר BELTESHATSTSAR; en caldeo, "El tesoro de Bel", o "El depositario de los secretos (o tesoro ) de Bel".

הנניה HANANIAH significa, "El Señor ha sido misericordioso conmigo", o "Aquel de quien el Señor es misericordioso". Este nombre se cambió a שדרך SHADRACH, caldeo, que se ha traducido de diversas formas: "La inspiración del sol"; "Dios, autor del mal, sé propicio para con nosotros"; "Que Dios nos guarde del mal".

מישאל MISHAEL significa "El que viene de Dios". A él lo llamaron מישך MESHACH, que en caldeo significa, "El que pertenece a la diosa Sheshach", una deidad célebre de los babilonios, mencionada por Jeremías, Jeremias 25:26 .

עזריה AZARIAH, que significa "El Señor es mi Ayudador", lo cambiaron por אבד נגו ABED-NEGO, que en caldeo es "el siervo de Nego", que era una de sus divinidades; por lo cual se referían al sol o a la estrella de la mañana ; ya sea Júpiter o Venus.

La pronunciación viciosa de este nombre debe evitarse cuidadosamente; Me refiero a la que pone el acento en la primera sílaba, y se apresura al final, sin atender a la división natural de la palabra Abed-Nego .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad