Verso Éxodo 6:12. ¿Labios incircuncisos? La palabra ערל aral , que traducimos incircunciso , parece significar cualquier cosa exuberante o superflua. Si Moisés no hubiera sido notable por su excelente belleza, debería haber pensado que el pasaje se podría traducir como labios protuberantes ; pero como este sentido no puede admitirse por la razón anterior, la palabra debe referirse a algún impedimento natural en su habla; y probablemente significa una falta de expresión clara y fácil, ya sea ocasionada por algún defecto en los órganos del habla, o por un conocimiento deficiente del idioma egipcio después de una ausencia de cuarenta años. Éxodo 4:10.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad