Isaías 41:1

CAPÍTULO XLI _El profeta, habiendo insinuado la liberación de Babilonia, y_ _ la redención aún mayor que ésta conlleva, retoma el tema. _ _Comienza con la vocación divina de Abraham, la raíz de la familia _ _israelita, y sus exitosas hazañas contra los idólatras, 1-7._ _Luego vuelve a la cautiv... [ Seguir leyendo ]

Isaías 41:2

Versículo Isaías 41:2 . EL HOMBRE _JUSTO._ La Caldea y la Vulgata parecen haber dicho צדיק tsaddik. Pero Jerónimo, aunque su traducción tiene justum, parece haber leído צדק tsedek; porque en su comentario lo expresa por justum, sive justitiam. Sin embargo, creo que todos los intérpretes lo entienden... [ Seguir leyendo ]

Isaías 41:3

Versículo Isaías 41:3 . Y _PASÓ CON SEGURIDAD_ - "Él pasa con seguridad". La preposición parece haber sido omitida en el texto por error; la _Septuaginta_ y la _Vulgata_ parecen haberlo tenido en sus copias; εν ειρηνη, caminar, _בשלום_ beshalom, "prósperamente". Es así en uno de los manuscritos de _... [ Seguir leyendo ]

Isaías 41:4

Versículo Isaías 41:4 . _QUIÉN HA OBRADO Y HECHO_ - "Quién ha realizado e hecho estas cosas". Aquí se pierde una palabra del texto. Lo proporciona un manuscrito antiguo, אלה _elleh_ , "estas cosas"; y por la _Septuaginta_ , ταυτα; y por la _Vulgata_ , _haec_ ; y por el _caldeo_ , אלן elin; todos del... [ Seguir leyendo ]

Isaías 41:5

Versículo Isaías 41:5 . _TENÍAN MIEDO_ - "Y estaban aterrorizados". Tres MSS. dicen ויחרדו _vaiyecheridu_ , agregando la conjunción ו _vau_ , que restaura el segundo miembro de la oración a su verdadera forma poética.... [ Seguir leyendo ]

Isaías 41:7

Versículo Isaías 41:7 . _QUE NO SE MUEVA_ - "Que no se mueva". Cinco MSS., (dos antiguos) y las Versiones antiguas, agregan la conjunción ו _vau_ , "y", leyendo ולא _velo_ , "y no", que parece tener razón.... [ Seguir leyendo ]

Isaías 41:9

Versículo Isaías 41:9 . _Y TE LLAMÓ DE SUS PRINCIPALES HOMBRES_ - "Y te llamó de sus extremidades". אציל מאציליה _atsil meatsileyha_ , significa _el brazo, ascilla, ala_ ; y se usa como כנף _canaph_ , "el ala", para cualquier cosa que se extiende desde la extremidad de otra, o se une a ella. Es aquí... [ Seguir leyendo ]

Isaías 41:10

Versículo Isaías 41:10 . _No desmayes_ - ואל תשתע ternera tishta, "Y no desmayes". El ו _vau_ se agrega en veintiuno de los manuscritos del Dr. _Kennicott_ , treinta de _De Rossi_ y uno mío, y tres ediciones. Hace que el sentido sea más completo.... [ Seguir leyendo ]

Isaías 41:14

Versículo Isaías 41:14 . _NO TEMAS, GUSANO DE JACOB._ En el comentario rabínico de los cinco libros de Moisés, _Yelamedenu_ , se pregunta: ¿Por qué los israelitas son llamados _gusano_? Para significar que así como el gusano no hiere, es decir, _roe_ los cedros, sino con su boca, que es muy tierna,... [ Seguir leyendo ]

Isaías 41:15

Versículo Isaías 41:15 . _UNA TRILLA NUEVA Y AFILADA QUE TIENE DIENTES_ - "Un carro de trilla; un arrastre de grano nuevo armado con dientes puntiagudos" Isaías 28:27 ; _" _Isaías 28:28_"_ . _TRILLARÁS LOS MONTES._ Montes y collados se usan aquí metafóricamente para los reyes y príncipes de los gen... [ Seguir leyendo ]

Isaías 41:19

Versículo Isaías 41:19 . _PLANTARÉ EN EL DESIERTO EL CEDRO._ Los dos versículos anteriores expresan la misericordia de Dios hacia ellos en su paso por los áridos desiertos, al proveerles de agua abundante, cuando estaban angustiados por la sed, en alusión al éxodo. Este verso expresa el alivio que l... [ Seguir leyendo ]

Isaías 41:20

Versículo Isaías 41:20 . _Y CONSIDERE._ El verbo ישימו _yasimu_ , sin לב _leb_ agregado, no puede significar _aplicar el corazón_ , o _atender_ a una cosa, como ha observado _Houbigant ; _él por lo tanto lee ישמו _yashshemu_ , se _maravillarán_ . La conjetura es ingeniosa; pero es mucho más probable... [ Seguir leyendo ]

Isaías 41:21

Versículo Isaías 41:21 . _TRAE TUS FUERTES RAZONES_ - _"Produzcan estos sus imponentes poderes"._ "Que se presenten vuestros ídolos que consideráis tan fuertes". Hieron. in loc. Prefiero esto a todas las demás interpretaciones de este lugar; y a la propia traducción de Jerónimo, que añade inmediatam... [ Seguir leyendo ]

Isaías 41:23

Versículo Isaías 41:23 . _PARA QUE ESTEMOS CONSTERNADOS, Y_ LO CONTEMPLEMOS _JUNTOS_ - "Entonces seremos golpeados a la vez por la admiración y el terror". La palabra ונרא _venere_ está escrita imperfectamente en el texto _hebreo_ ; los masoretas suministran ה _he_ al final; y así se lee en _veintid... [ Seguir leyendo ]

Isaías 41:24

Versículo Isaías 41:24 . _SU TRABAJO DE NADA_ - "Su operación es menos que nada". Para מאפע _meepha_ , lea מאפס _meephes_ ; así el _caldeo_ y la _vulgata_ . Un error manifiesto del texto; comparar Isaías 40:17 . Los rabinos no reconocen tal error, pero dicen que la primera palabra significa lo mismo... [ Seguir leyendo ]

Isaías 41:25

Versículo Isaías 41:25 . _HE LEVANTADO_ UNO _DEL NORTE._ "Eso es", dice _Kimchi_ , "el Mesías. El rey de Asiria colocó las diez tribus en Chalach y Chabar junto al río Gozan, y en las ciudades de los medos, 2 Reyes 17:6 , cuyas tierras se encuentran al norte y al este". _VENDRÁ SOBRE LOS PRÍNCIPES_... [ Seguir leyendo ]

Isaías 41:26

Versículo Isaías 41:26 . _TU PALABRA._ אמרתיכם _imrntheychem_ ; pero, en lugar de esto, uno de mis MSS más antiguos tiene דבריכם _dibreychem_ . El significado es casi el mismo: pero en esta lectura este MS. es singular.... [ Seguir leyendo ]

Isaías 41:27

Versículo Isaías 41:27 . _EL PRIMERO_ DIRÁ _A SION: HE AQUÍ, HE AQUÍ_ - "Primero di a Sión la palabra: He aquí que están aquí". Este versículo es un tanto oscuro por la transposición de las partes de la frase, y la manera peculiar en que se divide en dos líneas paralelas. El verbo al final de la ora... [ Seguir leyendo ]

Isaías 41:28

Versículo Isaías 41:28 . _ENTRE ELLOS_ -"Entre los ídolos". Para ומאלה umeelleh, leo ומאלים umeellim, con la Septuaginta, και απο των ειδωλων, "y de o entre los ídolos." Vea Éxodo 15:11 ; Isaías 57:5 . R. D. Kimchi tiene muchas buenas observaciones sobre este capítulo. El obispo Lowth le sigue en a... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad