Versículo Isaías 47:9 . Estas dos cosas vendrán a ti en un momento. Es decir, de repente. Belsasar fue asesinado; así la ciudad se convirtió metafóricamente en una viuda , siendo asesinado el marido , el gobernador de la misma. En el tiempo en que el rey fue asesinado, los medos y los persas tomaron la ciudad y mataron a muchos de sus habitantes, ver Daniel 5:30 -:31. Cuando Darío tomó la ciudad, se dice que crucificó a tres mil de sus principales habitantes.

En su perfección - "De repente". En lugar de בתמם bethummam , "en su perfección", como lo traduce nuestra traducción, la Septuaginta y el siríaco dicen, en las copias de las que tradujeron, פתאם pithom, de repente ; paralelo a רגע rega, en un momento , en el miembro alternativo precedente de la oración. El testimonio concurrente de la Septuaginta y el siríaco , favorecido por el contexto, puede oponerse con seguridad a la autoridad del presente texto.

Para la multitud - "A pesar de la multitud". ברב berob . Para este sentido de la partícula ב bet , véase Números 14:11 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad