Versículo Isaías 47:11 . No sabrás de dónde surge - "No sabrás reaccionar". שחרה shachrah; así lo traduce el caldeo, aprobado por Jarchi en el lugar; y Michaelis Epim. en Praelect. xix.; véase Salmo 78:34 .

Videtur in fine hujus commatis deese verbum, ut hoc membrum prioribus respondeat. "Parece faltar una palabra al final de esta cláusula para conectarla adecuadamente con las dos precedentes". - SECKER.


Para que esta juiciosa observación tenga la luz adecuada, es necesario dar al lector una traducción verbal exacta de todo el versículo: -


"Y te sobrevendrá el mal, no sabrás cómo

evitarlo;

Y el mal caerá sobre ti, no podrás

expiarlo;

Y la destrucción vendrá de repente sobre ti, no sabrás

no sabrás"...


Quizás צאת ממנה tseth mimmennah, "no pudieron salir de él",  Jeremias 11:11 . Estoy persuadido de que aquí se ha perdido una frase fuera del texto. Pero como las versiones antiguas no conservan ningún rastro de ella, y queda un amplio campo abierto a conjeturas inciertas, no he intentado llenar el abismo, sino que en la traducción, como otros han hecho antes que yo, he paliado y disimulado el defecto, que no puedo con ninguna seguridad pretender suplir. - L.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad