Versículo Jeremias 27:9 . Por tanto, no escuchéis a vuestros profetas , que pretenden tener una revelación del cielo.

Ni a vuestros adivinos. קסמיכם kosemeychem , deקסם kasam, presagiar o pronosticar . Personas que adivinaron el futuro por ciertos signos en la creación animada o inanimada.

Ni a vuestros soñadores. חלמתיכם chalomotheychem , de חלם chalam , desmenuzar ; de ahí jalom, un sueño , porque consiste en fragmentos rotos . Intérpretes de sueños, que a partir de estos jirones remendan un significado por sus propias interpolaciones.

Ni a tus encantadores. ענניכם oneneychem , de ענן anan, una nube -traficantes de nubes. Adivinos por el vuelo, el color, la densidad, la rareza y la forma de las nubes.

Ni a vuestros hechiceros. כשפיכם cashshapheychem , de כשף kashaph , descubrir ; los descubridores, los buscadores de cosas ocultas, bienes robados, c. También las personas que usan encantamientos , y ya sea por hechizos o drogas pretenden descubrir misterios, o producir efectos sobrenaturales. Todas las naciones del mundo tenían personas que pretendían descubrir cosas ocultas, o predecir eventos futuros y tales cosas eran animadas alegremente por la multitud ignorante; y muchos de ellos eran simples simios de los profetas de Dios. El hombre sabe que es miope, siente dolor ante la incertidumbre del futuro, y desea que sus dudas sean resueltas por personas como las anteriores, para poner fin a su incertidumbre.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad