Versículo Josué 5:11 . Ellos comieron del maíz viejo de la tierra. La palabra hebrea עבור abur, que traducimos como maíz viejo, sólo aparece en este lugar en este sentido, si es que ese sentido es legítimo. El sustantivo, aunque de significado dudoso, se deriva evidentemente de עבר abar, pasar por encima, ir más allá; y aquí puede traducirse simplemente como el producto, lo que pasa de la tierra a las manos del cultivador; o según Cocceius, lo que pasa de persona a persona a modo de tráfico; por tanto, el maíz comprado, lo que compraban a los habitantes de la tierra.

Al día siguiente de la Pascua.  Es decir, al día quince ; porque entonces comenzaba la fiesta de los panes sin levadura. Pero no podían comer pan, ni maíz tostado, ni espigas verdes, hasta que las primicias de la cosecha hubieran sido mecidas en el tabernáculo; (ver Levítico 23:9) y, por lo tanto, en este caso podemos suponer que los israelitas habían ofrecido una gavilla de la cosecha de cebada , el único grano que entonces estaba maduro, antes de comer las tortas sin levadura y el maíz tostado.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad