Versículo Jueces 18:7 . A la manera de los sidonios. Probablemente el pueblo de Lais o Leshem fue originalmente una colonia de los sidonios , quienes, al parecer, eran un pueblo opulento; y, estando en posesión de una ciudad fuerte , vivían en un estado de seguridad, sin tener miedo de sus vecinos. En esto los lesemitas los imitaron, aunque lo que sigue prueba que no tenían la misma razón para su confianza.

Estaban lejos de los sidonios. Siendo, como se supuso anteriormente, una colonia sidonia , naturalmente podrían esperar ayuda de sus compatriotas; pero, como vivían a una distancia considerable de Sidón, los danitas vieron que podían dar el golpe antes de que la noticia de la invasión llegara a Sidón ; y, en consecuencia, antes de que el pueblo de Lais pudiera recibir algún socorro de esa ciudad.

Y no tenía negocios con ningún hombre.  En las copias más correctas de la Septuaginta, esta cláusula se traduce así: Και λογος ουκ ην αυτοις μετα Συριας; y no tenían transacciones con SIRIA. Ahora bien, es muy evidente que, en lugar de אדם adam, HOMBRE, se lee ארם aram, SIRIA; palabras que son tan casi similares que la diferencia que existe es sólo entre el ר resh y el ד daleth, y esto, tanto en los MSS. como en los libros impresos, es a menudo indiscernible. Esta lectura se encuentra en el Codex Alexandrinus, en la Políglota Complutense, en la Políglota Española y en la edición de la Septuaginta publicada por Aldus. Cabe señalar que Laish estaba en las fronteras de Siria; pero como no tenían relaciones con los sirios, de quienes podrían haber recibido la ayuda más rápida, ésta era una razón adicional para que los danitas pudieran esperar el éxito.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad