Lais En Josué 19:47 Leshem. Después de que el lugar fuera ocupado por los danitas y renombrado, se convirtió en el más septentrional de los asentamientos israelitas; cf. 2 Samuel 24:6 ; Jeremias 4:15 , y la expresión -desde Dan hasta Beerseba" Jueces 20:1 ; 1 Samuel 3:20 etc.

Josefo define la situación de Lais-Dan como -cerca de las fuentes del Jordán menor" ( Ant. viii. 8, 4, cf. i. 10, 1; Jueces 18:3 ; Jueces 18:1 ). ¿Significa esto que la fuente en Tell el-Ḳâḍi, o la otra fuente 3½ m al S.

E., en Bânias (la Cesarea de Filipo de los Evangelios 1 [62])? La mayoría de las autoridades adoptan la identificación con Tell el-Ḳâḍi, donde el Jordán, en este punto llamado por los árabes Nahr Leddan, brota en un volumen poderoso del lado occidental del Tell. GA Smith, sin embargo, prefiere el otro sitio ( Hist. Geogr. , pp. 473, 480 f.). Al fondo del distrito se levanta el imponente nevado de Hermon; cf.

Salmo 42:6 . Los nombres modernos Tell el-Ḳâḍi (Ḳâḍi = Dan = juez) y Nahr Leddan pueden conservar una reminiscencia de asociaciones antiguas, pero no podemos estar seguros.

[62] La referencia en Eusebio, Onomasticon 275, 33 y 249, 32 no es determinante.

el pueblo… cómo vivían en seguridad Así LXX, corrigiendo el texto; cómo habitaron es fem. y no puede estar de acuerdo con la gente (mas.). O, pues, léase el verbo como mas., o supongamos que el texto originalmente corría -y encontraron la ciudad habitada (lit. sentada , cf. Isaías 47:8 ; Sofonías 2:15 ) en seguridad, y la gente que estaba allí... tranquilo y seguro".

a la manera de los sidonios de sidonios ; la civilización era de carácter fenicio. Aparentemente, Lais era una dependencia de Sidón (cf. Jueces 18:28 ). Aunque alejados de la ciudad soberana, los habitantes se sentían lo suficientemente seguros y nunca sospecharon un ataque desde el exterior.

porque había… en cualquier cosa El texto está sobrecargado y parcialmente corrupto. Leer tal vez… tranquilo y seguro, y no faltaba nada de lo que hay en la tierra (como en Jueces 18:10 ), en posesión de riquezas (?). La frase que posee autoridad , lit. la moderación (?) no puede ser correcta.

La LXX tomó la palabra traducida restricción (?), es decir , -eṣer , para significar tesoro , es decir, "ôṣar ; alterando una letra podríamos leer -osher = riqueza , pero la corrupción bien puede ser más profunda.

con cualquier hombre La LXX., cod. A y Luc., se lee con Siria , es decir, Aram por adam . El cambio no es necesario pero le da más fuerza a la expresión. El pueblo de Lais no sólo estaba lejos del poder amigo de Fenicia, sino que no se había aliado con sus vecinos sirios (cf. 2 Samuel 10:6 ); esto explica más claramente por qué cayeron presa tan fácil de los danitas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad