Versículo Salmo 100:5 . Porque el Señor es bueno. 

La bondad, la oposición perfecta y eterna a toda maldad y a todo mal, es esencial a Dios. La misericordia y la compasión son modificaciones de su bondad; y como su naturaleza es eterna, su misericordia, que surge de su bondad, debe ser eterna. Y como la VERDAD es una característica esencial de una naturaleza infinitamente inteligente y perfecta, la verdad de Dios debe perdurar de generación en generación. Lo que él ha prometido debe cumplirse, a través de todas las sucesivas generaciones de hombres, mientras duren el sol y la luna.

Como este es un salmo muy importante, y ha formado parte de nuestro culto público durante mucho tiempo, lo presentaré al lector en las versiones vernáculas más antiguas que he encontrado hasta ahora, la anglosajona y la angloescocesa, con una traducción literal interlineal de la primera.

El Salmo Cien Anglosajón

Rimad al Señor toda la tierra, servid al Señor en la dicha; 1. [Anglosajón]

Informad a la vista de su bendición; 2. [anglosajón]

Servid al Señor, porque él es Dios, él no se hizo a sí mismo; 3. [Anglosajón] 

Las ovejas  son su pasaje en las puertas de su 

confesión, en los tribunales es en los himnos confesarlo. 4. [Anglosajón]

Alaba su nombre, porque esa victoria es; Señor a través de la

eternidad su bondad, hasta en la parentela 5. [Anglosajón]


El lector verá que, para que esta traducción sea lo más literal posible, he conservado algunas palabras inglesas antiguas que teníamos del anglosajón, y que casi se han vuelto obsoletas: vg, Infare, "entrar" blithness, "alegría, regocijo" wit ye, "saber"; did, el pretérito de to do, "hecho, creado", la traducción literal del hebreo, עשה asah, él hizo; leeseway, "pasto en un lugar común"; winsom, "alegre, feliz"; mildheartedness, "ternura de corazón, compasión"; sothfastness, "steady to the sooth or truth, fast to truth. "

Podría haber notado algunas lecturas diversas en los MSS anglosajones; por ejemplo, Salmos 100:1. para [A.S.] idrymeth, "rimaos"; [A.S.] winsumiath, "sed winsom, estad alegres". Y Salmos 100:5, por [A.S.] winsom, "alegre"; [A.S.], swete, "dulce".

Versión anglo-escocesa del Salmo 100

1. Joyas a Dios al erth; sirve a Señor en gladnes.

2. Entra en su vista con alegría.

3. Alegraos por el Señor que es Dios; él nos hizo y nosotros no;

4. " El pueblo de él, y su pasto; entra en las puertas de él en la escritura; sus Salones en los campos; se dirige a él.

5. Loues su nombre, porque suave es Señor; sin fin en su misericordia; y en generación y generación los aprestos de él.


Así decían y cantaban nuestros antepasados en el corazón y en la boca y con la lengua hacían confesión de la salvación. Hay pocas palabras aquí que requieren explicación: Ver. Salmos 100:3, Wittes, "wot ye, know ye". Ver. Salmos 100:4, Schrift, "confesión"; schryves, "confesaos". Ver. Salmos 100:5, Loues, "praise ye, laud ye". Firmeza, como arriba, firmeza en la verdad.

 

ANÁLISIS DEL SALMO CIEN

 

Hay dos partes en este Salmo: -

I. Una exhortación a alabar a Dios, y la manera en que debe hacerse, Salmo 100:1 .

II. Las razones en las que se funda esto, Salmo 100:3 .

 

I. En su exhortación a alabar a Dios se requiere, -

1. Que la alabanza sea universal : "Todas las tierras".

2. Que sea abundante : "Haz un ruido alegre". Que el alma esté alegre en el trabajo.

3. Que no sea parcial ni refrenado: "Gritad con júbilo - servid - alegraos - cantad - dad gracias - alabad - bendecid su nombre". Las diversas expresiones muestran la plenitud de esta bendita palabra.

4. Que sea sincero - hecho en su presencia .

5. Que sea un servicio inteligente : "Conoceos".

6. Que sea frecuente y público : "Entrad por sus puertas - entrad en sus atrios".

7. Que la gratitud sea parte de ella: "Con acción de gracias".

II. Las razones en que se fundamenta; ellos son, -

1. Extraído de la naturaleza de Dios: "Sabed que Jehová es Elohim", el Dios verdadero; por lo tanto, es el único digno de ser adorado.

2. Extraído de los beneficios que se nos otorgan: 1°. "Él nos ha hecho" - capaces de conocerlo y ser eternamente felices con él. 2°. Él nos ha llamado por su gracia a ser "su pueblo y las ovejas de su prado". Él nos gobierna y nos alimenta .

Y para que seamos más alegres en esta obra, nos recuerda los atributos divinos comprometidos en nuestra redención, bondad, misericordia y verdad .

1. "Él es bueno". Esta es su misma naturaleza .

2. "Él es misericordioso". Esto fluye de su bondad .

3. "Él es verdadero"; manteniendo pacto para siempre con los que le temen; y cumpliendo todas sus promesas a los creyentes y obedientes.

Y para que tengamos más confianza:

1. "Eterna es su misericordia". Continúa a través de todos los cambios y oportunidades de esta vida para aquellos que confían en él; y se extiende por todas las generaciones de los hombres.

2. Su verdad es como su misericordia, está empeñada en cumplir sus promesas. "Dios no es hombre para que mienta;" él ha prometido, y salvará hasta lo sumo a todos los que vienen a él a través de Cristo Jesús: "Sed, pues, agradecidos con él, y hablad bien de su nombre".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad