Todos los hombres de tu confederación han traído el [incluso] a la frontera ,. O de "tu pacto" r; que están en la liga contigo; Tus aliados, incluso todos, probados traicioneros a ti, en los que confines; Cuando les enviaron a sus embajadores, los recibieron amablemente, les prometieron grandes cosas, las despidieron con honor, las acompañaron a las fronteras de su país, pero nunca se pusieron de pie ante sus compromisos: o aquellos aliados vinieron y se unieron a sus fuerzas con los edomitas. , y salió con ellos para encontrarse con el enemigo, como si luchen con ellos, y ellos; Pero cuando llegaron a la frontera de la tierra, los dejaron, y se fueron a su propio país; o se fue al enemigo; o estos confederados fueron los instrumentos de expulsarlos de su propia tierra y enviarlos a la frontera, y llevarlos cautivos; o los siguieron a la frontera de la tierra, cuando fueron llevados cautivos, como si lamentaban su caso, cuando estaban ayudando al enemigo, como Kimchi; tan engañosos fueron ellos. El Targum es para el mismo propósito,.

"Desde la frontera, todos estos confederados te llevaron al cautivo S: ''.

Los hombres que estaban en paz con TE han engañado, [y] prevalecieron contra ti ; Los superaron en sus tratados de paz y obtuvieron la ventaja de ellos; O ellos fueron traicioneras a ellos, y se unieron al enemigo contra ellos; o los persuadieron para declararse enemigos a los caldeos, lo que demostró su ruina; Y por eso prevalecieron contra ellos:

[ellos que comen] tu pan : Así que el Targum y Kimchi lo suministran; o puede suministrarse de la cláusula anterior, "los hombres de tu pan"; Los que recibieron subsidios de ellos, fueron mantenidos por ellos, y los cuarteados entre ellos:

han puesto una herida debajo de ti ; En lugar de apoyarlos, en secreto hizo lo que les estaba heriendo. La palabra significa tanto una herida como un yeso; Fingieron yacían un yeso para sanar, pero hicieron una herida; o empeoró la herida. El targum es,.

"Pusieron un obstáculo debajo de ti; ''.

en el que tropezó y cayeron: o trampas, como la versión latina de la vulgada, por la cual los trajeron a la ruina:

[no hay] no entendiendo en él ; en Esaú, o los Edomitas; Eran tan estúpidos, que no podían ver en los diseños de sus amigos pretendidos, y evitar la ejecución de ellos, y sus efectos numerosos.

r אנשי בריתך "viri foederis tui", v. L. Montanus, Vatablus, Burkius. s tan r. Sol. Urbina. OHIL MOED, FOL. 51. 2. y 52. 1.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad