o mi alma, no vienen a ti en su secreto ,. Sus consejos de gabinete, combinaciones y conspiraciones; Este jacob dijo, como aborrecía al abogado malvado que habían tomado de matar a los esfuerzos; y para que cualquiera sea que piense que le preocupa, o se convirtió en ella, expresó una detestación del hecho de su cama de muerte: el tiempo futuro puede ser puesto para el pasado; Y así, Onkelos lo hace, "mi alma no estaba en su secreto"; y por lo tanto, los otros dos targums lo parafrasean, que cuando llegaron y consultaron juntos, su alma no estaba contenta y se había encantado con su consejo, pero lo aborrecía; o "Mi alma no vendrá", que Jarchi piensa que se refiere profética al caso de Zimri, hijo de Salu, de la tribu de Simeon, como la siguiente cláusula para el asunto de Corá, de la tribu de Levi, como prevén y desaprobándolos, y deseando que no sean llamados por su nombre, o su nombre los llamó, Números 25:14.

a su asamblea, mi honor de la mina, no seas united ; Lo mismo expresado en diferentes palabras; por su "honor o gloria", quiere decir su alma, la parte más honorable del hombre, o su lengua, con la que el hombre glorifica a Dios; y, por lo tanto, Jacob intima, que no pensó, y mucho menos en palabras expresas, dar un consentimiento y aprobación de la escritura de esos dos hijos de su suya, y que nunca fue, ni nunca deseaba estar con ellos en ellos. Sus reuniones y consultas:

por su ira, sirvieron a un hombre ; Hamor o Siquem, junto con todos los machos de la ciudad; y así, "hombre" puede ser puesto para "hombres", el singular para el plural, como es frecuente. El Targum de Jonathan es, un rey y su gobernador; y el Targum de Jerusalén, reyes con gobernadores:

y en su auto voluntad cavaron por una pared ; no el muro de la ciudad de Shechem, que no parece ser amurallado, por su fácil acceso a ella; Y si lo fuera, no parecen haber tenido instrumentos adecuados para tal empresa, ni un número suficiente para tal trabajo, y que habría requerido un tiempo más largo de lo que usaban, a menos que fuera un muro pobre de hecho: más bien el muro de La casa de Shechem, o la cancha antes de ella, que se cavaron, o se rompieron para entrar y matar a Hamor y Shechem, y quitarle a su hermana; Aunque la palabra, como se señaló aquí, siempre significa un buey; y por lo tanto, las versiones samaritanas y de septuagint lo hacen, acamparon un toro, o molestaron un buey, justo de la manera similar a que se dice que los caballos se muestran,.

Josué 11:6 y que algunos entienden L figurativamente de un príncipe o regla; tan grandes personajes son llamados toros de Bashan,.

Salmo 22:12 e interpreta a cualquiera de Hamor o de Shechem, que era un príncipe entre su gente, y furioso en su lujuria hacia Dinah, por lo que esta cláusula es lo mismo con el primero. : Y además, él enervado por la circuncisión, y aprovechó a esto su condición en lo peor, y lo mató, lo que parece ser el verdadero sentido del texto, de manera agradable a Génesis 34:25, Deuteronomio 33:17 Pero es mejor tomar las palabras en un sentido literal, cualquiera de los bueyes que Simeon y Levi tomaron de los esfuerzos, que se arrancaron o se alejaron de sus mangos, ya que algunos hacen las palabras m; Y algunos de ellos podrían hacer o hacer un corazón, para que no se alejen de ellos, vea Génesis 34:28 o más bien de Siquem, que fue שר, "un príncipe", una palabra que tiene cierta semejanza y afinidad a esto en el texto.

l r. Jacob Ben Eleabry en Ben Melech, en LOC. M ערו שור "Avulserunt Boves", Junius Tremellius, Piscator Others, "Enervarunt Bovem", Schmidt; Así que Ainsworth.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad