no se levantarán de repente que le morderán ,. O, "Tus usureros", o "acreedores", como algunos lo hacen; Los cristianos, cuyo dinero, bienes y sustancia, los habían echado a perder, pero ahora deberían ser reembolsados ​​con gran usura y ganancia; Estos, es decir, sus príncipes y emperadores, como Constantino y Teodosio, se levantaron de repente, y conquistaron los emperadores paganos, y se llevaron su poder y autoridad de ellos, y su riqueza y sus riquezas, y les dieron a los cristianos, lo que ellos y los que están debajo de ellos los habían saqueado de:

y despierta que deberá ver con la tex , o "moverte" e; El emperador, desde el trono del Imperio; y otros magistrados subordinados de sus lugares de dignidad, confianza y ganancia; los sacerdotes de sus templos; y cambiar la cara de las cosas en todas partes; y que se expresa en lenguaje agradable a esto, en Apocalipsis 6:14, y tiene respecto a los mismos tiempos y cosas ", y el cielo se fue como un pergamino cuando se enrolla, y Cada montaña y isla se mudaron de su lugar "; que se entenderá de la caída del imperio romano pagano:

y serás para los botines para ellos ? La riqueza y las riquezas que se encuentran en el Imperio Romano, a medida que cayó en manos de Constantino, se convirtieron en el uso de los cristianos para la construcción de sus templos, y el mantenimiento de sus ministros, el alivio de sus pobres, y para el La reparación de las pérdidas que otros se habían sostenido bajo las persecuciones: Así los emperadores cristianos se levantaron a la vez, y se ejercieron; y quien antes parecía estar dormido, y se apoderó del imperio, y las riquezas, y dividieron el estropeo entre ellos y su gente.

d נשכיך "foeneratores tui, [seu] Crimites TUI", Cocceius, Van hasta. E מזזזזיך "Qui Conveneant TE", Pagninus, Vatablus; así que r. Sol. Urbina. OHIL MOED, FOL. 56. 1. "Excutientes", Cocceius, Van hasta; "Commoventes Te", Burkius.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad