o déjelo apoderarse de mi fuerza ,. No sobre la ley, como el Targum y Kimchi; Pero en Cristo, como Jerom lo interpreta con razón; ¿Quién es la fuerza y ​​el poder de Dios, el hombre de su mano derecha que ha hecho fuerte para sí mismo?; Una torre fuerte, a medida que la palabra significa, una roca de defensa, a quienes los santos pueden bearte, y estar a salvo; En él tienen justicia y fuerza; en él es la fuerza eterna. El sentido es, deja que la gente de Dios, cualquiera y todos de ellos, cuando sea afligida y castigada por él particularmente, y estén listos para concluir que está lleno con ellos, y está tratando con ellos en voz caliente; Deja que tales miren a Cristo, y se sostienen, y una gran agarre, sobre él por la fe, que será en gran medida para su ventaja y apoyo. El Targum y Jarchi rinden או, traducidos "o", por "si"; y luego las palabras deben ser leídas, "si lo hará", o "debería, tomar mi fuerza", o fortaleza s; o, como algunos los hacen, "o que lo haría t", c. sigue,.

[que] puede hacerme la paz conmigo, [y] él hará de paz conmigo ; o más bien, "Él hará la paz conmigo, la paz hará conmigo". La frase se duplica por la certeza de la misma; Y el significado es, no, no que el creyente que ponga la fe en Cristo, la fuerza de Jehová, hará la paz con él; que no está en el poder de ninguna persona que hacer, no, no el creyente por su fe, arrepentimiento o buenas obras; Pero Cristo el poder de Dios, a quien pone, él hará la paz, como lo ha hecho, por la sangre de su cruz, y como el único pacificador; y por la presente el creyente puede verse reconciliado con Dios, y en paz con él; y por lo tanto, puede concluir cómodamente, bajo cada providencia, que no hay furia en Dios hacia él.

S או יזזז במזזו "Si Prehenderit Munitionem Meam", Noldio. T "Utuuam, O Si Aprehenderit Munitionem Meam", Forerius.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad