levante los ojos, y contemplan los que provienen del norte ,. Hay un keri y un cetib de las palabras "levantarse" y "he aquí"; están escritos en el número singular, y pueden considerarse como se indica al rey, ya que las palabras siguientes son; y se leen en el número plural, el estado y todo el cuerpo de las personas que son llamadas a observar el ejército caldeeño, que vino del norte; y está representado a partir de la marcha, solo en la mano para invadir, asediar, tomar y llevarlos cautivos. La versión de Septuagint lo hace, "levanta los ojos de THINE, Oh Jerusalén"; Y la versión árabe, "Oh Israel: ¿Dónde está el rebaño que le fue dado, tu hermosa rebaño?" es decir, la gente, a medida que la targum lo interpreta, que se comprometió con la atención y el cargo del rey, como ovejas en manos de un pastor; y fueron un buen cuerpo de personas, elegidas de Dios y preciosas, distinguidas sobre todo por leyes y estatutos sanos y justos, y privilegios especiales; Un pueblo que era un reino de sacerdotes, una nación sagrada, y una gente peculiar, la gloria de toda la tierra; pero ahora llevado, o a punto de ser transportado, cautivo. No es una cosa inusual representar a un rey como pastor, y su gente como un rebaño, guiado, gobernado y protegido por él, y que es responsable de su confianza en el rey de los reyes; ver Salmo 78:71.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad