o habitante de Lebanon ,. Jerusalén está destinado, y los habitantes de él, llamados, porque vivían cerca del Líbano, o en esa tierra en la que el Líbano era; o más bien porque se habitaban en las casas hechas de la madera del Líbano; y que se mantuvo tan grueso como los árboles en el bosque del Líbano; y donde se consideraron seguros y seguros, según la próxima cláusula; no, sino de que había habitantes de la montaña del Líbano, llamados drusas; y había pueblos y pueblos en él, habitados por personas, ya que hay que hacerlo este día. Después de cuatro horas y media, viajando por el ascenso, desde el pie de la montaña, hay, como los viajeros nos informan, un pequeño pueblo bonito, llamado Eden; Y además de eso, a cierta distancia de él, otro llamado CANOBINE, donde hay un convento de los maronitas, y es la sede de su patriarca; Y cerca de él un valle de ese nombre, lleno de ermitas, células y monasterios; Pero los primeros están aquí destinados.

que maquilla tus nidos en los cedros ; en ciudades, palacios, y casas, cubiertas, techadas, frontadas y coainscottados con cedros; Aquí vivían a gusto y seguridad, como pájaros en un nido. El targum es,.

"¿Quién se detiene en la casa del santuario, y entre los reyes? Nutriendo a tus hijos; ''.

¿Qué tan amable serás cuando los pangs vienen contigo, el dolor a partir de una mujer en TRAVAIL ? eso es, ya sea que busques gracia y favorezca a la mano de Dios, y le hagas una súplica; Entonces, serás un suplicante humilde, cuando está en peligro, aunque ahora orgulloso y altanero A: o ¿qué favores encontrarás entre los que vienen a desperdiciar y destruirte? Esto se refiere a la calamidad que los pasa por los caldeos, ya que las siguientes palabras muestran:

El viaje de Zuedrell de Aleppo, C. pag. 142, 143. Travels de Thevenot, parte 1. B. 2. C. 60. pag. 221. A מה נחנתי "Quam Gratiam Habuisti, [Vel] Quomodo Precata ES", Vatablus "Quam Afficieris Gratia", Piscator; "Invencones Quantum Gratiae", Schmidt.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad