toda la ciudad huirá ,. O, "cada ciudad"; Porque no solo se entiende Jerusalén, pero cada ciudad, o los habitantes de cada ciudad; y así que el Targum lo parafraseanza,.

"Todos los habitantes de la tierra" ''.

que se pondrían en pánico, y huiría: "para" o.

en el ruido de los jinetes y los bowmen ; de los cuales el ejército del enemigo constaría enormemente: intima que los habitantes de Judea no tendrían una batalla; Pero al escuchar el sonido del pisoteo de los caballos, y la ratón de los arcos y las flechas, que los hombres que ellos tuvieron, huirían a la vez:

entrarán en los matorrales, y subirán a las rocas ; Es decir, ya sea los jinetes y los bowmen, que perseguirían a los habitantes en esos lugares: o más bien los mismos habitantes, que huirían allá para esconderse de sus enemigos; A saber, entrar en bosques y bosques, y entre los árboles gruesos, y se cubren; y sobre las montañas y las rocas más altas, y en los agujeros y cavernas de ellos, y se aseguran del enemigo; ver Mateo 24:16, la palabra para "matorrales" significa "nubes" i; y Kimchi lo interpreta de lugares tan altos como las nubes, ya que las cimas de algunas montañas son, de modo que subir a ellos es como entrar en las nubes; y que a veces se cubren con árboles gruesos, y parecen nubes; Pero el Targum lo explica de bosques o bosques:

cada ciudad será forseaken ; De sus habitantes:

y no un hombre habita allí ; Mientras el profeta había visto en su visión, Jeremias 4:25, esto era ser cuando se hizo un extremo completo, no por los babilonios, sino por los romanos.

I בעבים "en Nubes", Munster, Tigurine Version, Junius Tremellius, Piscator, Schmidt.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad