huye, guarda tus vidas ,. Estas son las palabras de los moabitas, su grito de destrucción mencionada en la última parte de.

Jeremias 48:5; ¿Quién, no ver nada más que arruinar ante sus ojos, se aconseja unos a otros para huir en toda prisa, y salvar sus vidas si es posible, ya que nada más se puede salvar: o, de lo contrario, son las palabras del Profeta, dando consejos a los Moabites a betake ellos mismos vagar por la seguridad de sus vidas, estos están en gran peligro; tan abarbinel; con quien otros están de acuerdo, solo piensan que se hablan irónicamente; sugiriendo que cuando se habían esforzado por el vuelo para salvar sus vidas, no sería un propósito; No deberían escapar de las manos de sus enemigos; Lo que parece ser el sentido más verdadero:

y sera como la salud en el desierto ; que se llama "erice", o "ling", que crece en lugares de residuos. Kimchi y Menachem en Jarchi lo interpretan de un árbol que crece en lugares secos y desérticos; Un arbusto bajo, desnudo, estéril, infructuoso; significando que, cuando fueron huyeron de sus habitaciones, deberían ser tan solitarios y despojados de todas sus cosas buenas como un arbusto desnudo y desnudo en un desierto. La nota de Kimchi es, que cuando habían dejado sus ciudades y huyeron, sus ciudades serían como la salud en el desierto. El targum es,.

"Y sé como la Torre de Aroer," como ellos "que habitan en tiendas de campaña en el desierto. ''.

Jarchi observa que la Torre de Aroer fue construida en el desierto, y no había habitante alrededor de él, pero los que habitaban en tiendas de campaña; y, la torre de pie donde no había habitante, parecía un desperdicio. La versión Septuagint es muy extraña, "como un culo salvaje en el desierto"; que es seguido por la versión árabe.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad