, por lo tanto, lloraré y aullido, iré despojado y desnudo ,. A su cerrado, dejando su prenda superior; la áspera, como los profetas utilizados para usar; que hizo como el mayor signo de su luto: a veces, en tales casos, alquilan sus prendas; En otras ocasiones se despojaban de ellos, y caminaban desnudas, como lo hizo Isaías, Isaías 20:3; Se esforzó como un loco, uno perturbado en su mente, despedido de sus sentidos, debido a la desolación que viene sobre Israel; y sin su ropa, ya que las personas a menudo hacen: por lo que la palabra renderizada "despojada" significa, como observan los comentaristas judíos. Esta lamentación, y con estas circunstancias, el profeta hecho en su propia persona, para mostrar la realidad y la certeza de su ruina, y para representarles la condición desolada en la que estarían, destitute a todas las cosas buenas, y con ellos con él; así como para expresar la simpatía de su corazón, y por lo tanto les asegurarles que no estaba fuera de las enfermedades, o un espíritu de venganza, que entregó un mensaje de este tipo: o esto lo hizo en la persona de todos los personas, mostrando lo que harían, y que este sería su caso en breve. Así que el Targum,.

"Para esto, lamento y aullarán, y irán desnudos entre los spoilers; ''.

haré un gemido como los dragones ; como en su lucha con los elefantes, momento en el que hacen un horrible ruido n; y cuyos siseo han sido muy terribles para grandes cuerpos de hombres. Aelianus o habla de un dragón en la India, que, cuando percibió al ejército de Alexander, le dio un silbido y una explosión tan prodigiosa, que asustó y perturbó en gran medida a todo el ejército: y se relaciona con Otro, que estaba en un valle. Cerca del Monte Pellenaeus, en la Isla de Chios, cuyo siseo era muy terrible para los habitantes de ese lugar; y Bochart Q conjetures que este silbido está aquí referido; y quién observa de la ballena, que tiene su nombre de una palabra en la lengua hebrea, que significa lamentarse; y qué palabra se usa aquí, y se usa con frecuencia de peces grandes, como ballenas, terneros de mar, delfines, c. que hacen un gran ruido y braming, como la pantorrilla del mar, especialmente la balena, que es un tipo de ballena, y hace un ruido tan grande y continuo, como se escuchará a la distancia de dos millas, como dice RONDLEELIUS r; y se dice que los delfines hacen un gemido y gimiendo como criaturas humanas, como el informe de Pliny S y Solinus T: y Peter Gillius se relaciona, de su propia experiencia, que alojó una noche en una embarcación, en la que se tomaron muchos delfines, hubo tales llorando y luto, que no podía dormir por ellos; Pensó que dejaron de apagar su condición con luto, lamentación y un gran flujo de lágrimas, como lo hacen los hombres, y por lo tanto no pudieron ayudar a compensar su caso; Y, mientras el pescador estaba dormido, tomó lo que fue el siguiente, que parecía llorar más, y lo arrojaba al mar; Pero esto no fue disponible, porque el resto aumentó su luto cada vez más, y parecía claramente para desear la liberación; De modo que toda la noche estuvo en medio del gemido más amargo: por lo que Bochart, que cita estos casos, en otros lugares, crees que el profeta compara su luto con el luto de estas criaturas, en lugar de sospechar de dragones. Algunos w Piense que los cocodrilos están aquí; y de ellos se informa de X, que cuando hayan comido el cuerpo de una criatura, que hacen primero, y llegan a la cabeza, lloran sobre ella con lágrimas; De ahí el proverbio de las lágrimas de cocodrilos, para los hipócritas; pero no puede ser pensado, seguramente, que el profeta comparará su luto a la de tal criatura. El sabroso Pocock lo piensa que es más razonable que los "chacales" están destinados, llamados por los árabes "EBN AWI", en lugar de dragones; una criatura de un tamaño entre un zorro y un lobo, o un perro y un zorro, lo que hace un terrible aullido en la noche; por qué viajeros, no relacionados con él, pensarían que una empresa de mujeres o hijos estaban aullando, y va ante el león como su proveedor.

y luto como los búhos ; o "Hijas del búho" y; que es un pájaro nocturno, y hace un ruido muy espantoso, especialmente el búho chillido. El Targum lo interpreta de la Ostrich Z; y puede ser significaba que sea del luto que hace cuando sus jóvenes están a punto de ser retirados, y se expone al peligro en su cuenta y perece en el intento. Aelianus A informa que son tomados por picos de hierro afilados fijados por su nido, cuando regresan a sus jóvenes, después de haber estado en la búsqueda de alimentos para ellos; Y, aunque ven el brillo de hierro, pero tal es su deseo de vehemente después de sus jóvenes, para que extendieran sus alas como velas, y con gran rapidez y ruido se precipica contra el nido, donde están paralizados con las espigas, y mueren: y No solo observa Vatablus, que estas criaturas tienen una voz muy triste; Pero Bochart B ha mostrado, de los escritores árabes, que con frecuencia lloran y aullan; y de John de Laet, que afirma que aquellos en las partes sobre Brasil lloran tan ruidos como para escuchar media milla; Y de hecho, tienen su nombre de llorar y aullando. El Targum lo hace por una palabra que significa agradable; y así Onkelos en.

Levítico 11:16, por un antiphrasis, porque su voz es tan desagradable. O, dado que se pueden prestarse las palabras, "Las hijas del avestruz" C, se puede entender del luto de sus jóvenes, cuando lo dejan, cuando hacen un horrible ruido y un museo miserable, como algunos observan D.

n aelian. de animal. l. 6. C. 22. Plín. Nat. Hist. l. 8. C. 11. o ib. l. 15. C. 21. p ib. l. dieciséis. C. 39. q hierozoico. par. 2. l. 3. C. 14. columna. 437. r apud bochart. ib. par. 1. l. 1. C. 7. columna. 47. s nat. Hist. l. 9. C. 9. polihistoria t. C. 22. u ut supra, (jerozoico. par. 2. l. 3. C. 14. ) col. 48. W Ludolphus APUD BURKIO EN LOC. xvideos. Frantzii hist. Animal. Sacro. par. 1. C. 26. secta. 2. Y כבנות יענה "UT Filiae Ululae", Piscator, Burkius; "Instar Filiarum. Ululae ", Cocceius. Tan montanus. Z para el latín vulgato, Munster, Pagninus, Drusius, Bochartus y otros. un animal. l. 14. C. 7. b hierozoico. par. 2. l. 2. C. 14. columna. C. 228. C "Filiarum Struthionis", Pagninus; "Juvenes Strathiones", versión Tigurine. d vid. Frantzo. Hist. Animal. Sacro. par. 2. C. 2. pag. 339, 342.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad