por lo tanto, mi corazón se afligió ,. No con sus propios pecados, ni con los pecados de los malvados, sino en su prosperidad; Porque esto es un relato de sí mismo, mientras estaba bajo la tentación, y antes de entrar en el santuario del Señor; o cuando fue "levadizo", con la vieja levadura de maldad, y envidia, e indignación; Estaba en un fermento, por lo que Plautus S usa la frase por estar enojada y ira; Se hinchó, ya que lo que es leavo, contra Dios y su providencia: o fue "agradado" t; Estaba fuera del humor y enojado con Dios, o fue exasperado y provocado por los favores otorgados a los malvados. Algunos lo hacen "inflamado" u, hecho caliente; No con el amor de Dios, y la meditación sobre ella, pero con la ira y la indignación:

y me pincharon en mis riendas ; perturbado y distraído en sus pensamientos, sintió mucho dolor en su mente, mientras estaba considerando la prosperidad de los malvados; que era como una espada en sus huesos, y como una flecha disparó en sus riendas; Ver Lamentaciones 3:13.

r יתחמץ "efervesceret fermenti instar", versión de tigurine; "En Fermento Esset", Cocceius; Así que Ainsworth. s casina, actuar. 2. Carolina del Sur. 5. v. 17. TCESCET MONTANUS; "Quasi Aceto Acri Perfundebatur", Vatablus. U "Inflamatum EST", v. L.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad