For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.

Un pain - plutôt, «pain». Un seul pain était probablement utilisé à chaque célébration.

(Et) un corps. Omettre "et" "un pain (c'est-à-dire), un corps." «Nous, les multiples (communiants: ainsi le Grec), sommes un seul pain (en partageant le même pain, qui s'assimile à la substance de tous; ainsi nous devenons), un seul corps» (avec le Christ, 1 Corinthiens 12:12, et entre eux). Ou, «(comme il y a) un pain (composé de plusieurs grains séparés) (ainsi) nous sommes tous un seul corps.

Nous sommes tous , [ hoi (G3588) pantes (G3956)] - 'nous tous.'

Continue après la publicité
Continue après la publicité