Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;

Chaque ordonnance de l'homme - `toute institution humaine '(Alford); [ Ktisei (G2937)] 'chaque création humaine.' Car bien qu'ils soient de nomination divine, mais dans le mode et l'exercice de l'autorité, les gouverneurs terrestres sont des institutions humaines, étant des hommes et par rapport aux hommes. L'apôtre parle comme une personne élevée au-dessus des choses humaines. Mais de peur qu'ils ne se croient élevés par la foi au-dessus des autorités humaines, leur dit-il, soumettez-vous pour l'amour du Christ, qui désire que vous soyez soumis, et qui a été soumis lui-même à des dirigeants terrestres, bien que tout lui soit soumis, et dont l'honneur est en jeu en vous, ses représentants terrestres (cf. Romains 13:5).

Roi. L'empereur romain était «suprême» dans les provinces romaines auxquelles cette lettre était adressée. Les fanatiques juifs ont refusé l'obéissance. «Si« le roi »commande une chose, et le« gouverneur envoyé par lui »une autre, nous devons plutôt obéir au supérieur» (Augustin in Grotius). L'Écriture ne prescrit rien sur les formes de gouvernement, mais soumet les chrétiens à celle qui subsiste partout, sans entrer dans la question du droit (ainsi les empereurs romains s'étaient emparés de force de l'autorité suprême, et Rome s'était, par des moyens injustifiables, fait elle-même maîtresse de l'Asie): car les gouverneurs de facto n'ont pas été créés par hasard, mais par la providence de Dieu.

Continue après la publicité
Continue après la publicité