But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:

Sanctifier - l'honneur comme saint, enchâssant dans vos cœurs. Donc la prière du Seigneur, Matthieu 6:9. La sainteté de Dieu est glorifiée par le fait que notre cœur est la demeure de son Esprit.

Le Seigneur Dieu. 'Aleph (') A B C, Vulgate, lisez Christ. [ Kurion (G2962) ton (G3588) Christon (G5547)] 'Sanctifiez Christ comme Seigneur.'

Et , [ de (G1161)] - 'mais' 'de plus.' En plus de la sanctification intérieure de Dieu dans le cœur, soyez également toujours prêt à donner, etc. mais 'Aleph (') C, Vulgate, omis [de].

Réponse - apologétique; défendre votre foi.

À chaque homme qui vous demande. Les derniers mots limitent le "toujours". Pas à un railer; mais à tous ceux qui s'enquièrent honnêtement. Une raison - un compte raisonnable. Cela réfute le «Je le crois, parce que l'Église le croit» de Rome. La crédulité c'est croire sans, la foi croit sur la preuve. Il n'y a de repos pour la raison que dans la foi. Ce verset n'impose pas d'obligation d'apporter une preuve savante et logique de révélation. Mais comme les croyants se renient, crucifient le monde et bravent la persécution, ils doivent être soutenus par une forte «espérance»: les hommes du monde, n'ayant pas un tel espoir, sont poussés par la curiosité à en demander le secret; le croyant doit être prêt à rendre compte expérimentalement «comment cet espoir est né en lui, ce qu'il contient, sur quoi il repose» (Steiger).

Avec. 'Aleph (') A B C, Vulgate, lire 'mais avec.' Soyez prêt, mais avec 'douceur:' pas avec autosuffisance (1 Pierre 3:4). Le moyen le plus efficace.

Peur - respect envers l'homme et révérence envers Dieu; Sa cause n'a pas besoin de tempérament fougueux pour la soutenir.

Continue après la publicité
Continue après la publicité