So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us.

So. 'En tant qu'infirmière chérit, etc., nous étions donc disposés,' etc. (Alford). Plutôt, "Alors;" i: e., voyant que nous avons une telle affection pour vous.

Être affectueusement désireux. [A 'Aleph (') B C Delta G lire homeiromenoi (G3655a) pour himeiromenoi: de homou eirein]. Littéralement, se connecter à un autre: étroitement attaché à.

Volonté , [ eudokoumen (G2106) est plus fort] - 'nous étions bien contents:' 'nous aurait volontiers communiqué, 'etc.,' même nos propres âmes, le centre de notre être, nos vies '[ psuchas (G5590)]; comme nous l'avons montré dans ce que nous avons enduré en vous donnant l'Évangile, (Actes 17:1 - Actes 17:34). Comme une mère allaitante donnait non seulement son lait à ses enfants, mais aussi sa vie pour eux, nous vous avons non seulement donné avec joie le lait spirituel de la Parole, mais nous avons mis nos vies à nu pour votre nourriture spirituelle, en imitant celui qui a donné la sienne. la vie pour ses amis, la plus grande preuve d'amour (Jean 15:13: cf. le type, 2 Samuel 24:17).

Vous étiez , [ egeneetheete (G1096)] - 'vous étiez devenus;' comme nos enfants spirituels.

Cher , [ agapeetoi (G27)] - 'bien-aimé.'

Continue après la publicité
Continue après la publicité