Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.

En outre , [ loipon (G3063)] - 'Quant à ce qui reste.' Le passage à la clôture de ses lettres (2 Corinthiens 13:11).

Puis - en vue de l'amour et de la sainteté (1 Thesaloniciens 3:12 - 1 Thesaloniciens 3:13) juste prié pour vous, nous vous donnons maintenant une exhortation.

Beseech - `demander 'comme faveur personnelle [ erootoomen (G2065)].

Par - Grec 'DANS le Seigneur Jésus:' en communion avec le Seigneur Jésus, en tant que ministres chrétiens s'occupant des chrétiens (Edmunds) (Éphésiens 4:17).

Comme vous avez reçu - lorsque nous étions avec vous (1 Thesaloniciens 2:13).

Comment - Grec, le "comment;" i: e., la manière.

Marchez et (ainsi) plaire à Dieu - par votre marche; contrairement aux Juifs, qui "ne plaisent pas à Dieu" (1 Thesaloniciens 2:15). 'Aleph (') AB Delta G fg, Vulgate, ajoutez ici, 'de même que vous marchez' (cf. 1 Thesaloniciens 4:10; 1 Thesaloniciens 5:11). Ces paroles, qu'il pouvait dire d'eux avec vérité, concilient une écoute favorable aux préceptes qui suivent. En outre, «abondent de plus en plus», implique qu'il y avait eu avant une reconnaissance de leur marche déjà dans une certaine mesure ainsi.

Continue après la publicité
Continue après la publicité