For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end;

Nous n'écrivons rien d'autre (dans cette lettre) ... que ce que vous lisez (dans mon ancienne lettre (Bengel); présent, car la lettre continuait toujours à être lu publiquement dans l'Église comme une règle apostolique inspirée). Au contraire, Paul fait appel à leur conscience comme témoin de son intégrité envers eux, en ce qui concerne son écriture et son jeu d'acteur: `` Je ne vous écris rien d'autre (à aucun d'entre vous en privé: ou bien, je n'ai l'intention d'écrire rien d'autre) mais ce que vous lisez ouvertement [ anaginooskete (G314)] dans la congrégation (1 Thesaloniciens 5:27); oui, et ce que vous reconnaissez intérieurement. Les mots grecs pour "lire" et pour "reconnaître" sont apparentés dans le son et la racine: rien d'autre que ce que vous savez par lecture publique, ou même (donc grec) ne sait très bien [ epiginooskete (G1921)] comme un fait »(à savoir, la cohérence de mes actes avec mes mots: je pense exactement comme j'écris).

Même jusqu'à la fin - de ma vie. Aussi, jusqu'à la consommation finale, le jour du Seigneur (2 Corinthiens 1:14, fin; 1 Corinthiens 4:5).

Continue après la publicité
Continue après la publicité