2 Corinthiens 1:1

Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia: TIMOTHÉE NOTRE FRÈRE - peut-être l'amanuensis de Paul de cette lettre. Lorsqu'il écrit à Timothée lui-même, il l'appelle "mon fils... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 1:3

Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort; Cette action de grâce pour sa délivrance tardive constitue une introduction appropriée, conciliant leur accueil favorable de ses raisons pour ne pas avoir tenu sa promesse de leur rendre v... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 1:4

Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God. US - idiomatique pour moi (1 Thesaloniciens 2:18). POUR QUE NOUS PUISSIONS ... RÉCONFORTER CEUX QUI ONT DES PROBLÈMES. Le grec est... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 1:5

For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ. SOUFFRANCES - contrairement au "salut" (2 Corinthiens 1:6); comme «tribulation» (de l'esprit), avec réconfort ou «consolation». DU CHRIST - (cf. Colossiens 1:24.) Les souffrances endurées, que ce soit par... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 1:6

And whether we be afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted, it is for your consolation and salvation. NOUS SOMMES AFFLIGÉS, C'EST POUR VOTRE CONSOLATION. Parce que nos affliction... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 1:7

And our hope of you is stedfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so shall ye be also of the consolation. VOUS SEREZ DONC - plutôt, "vous aussi." Il veut dire qu'il y a une communauté de consolation, comme de souffrance, entre moi et vous.... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 1:8,9

For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life: Se référant au risque de vie imminent qu'il courait à Éphèse (Actes 19:23, etc.), lorsque toute la multitude fut ent... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 1:10

Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us; DOTH LIVRENT. Donc G. Mais 'Aleph (') B C lu, 'va livrer' - à savoir, dans des dangers immédiatement imminents. «En qui nous croyons qu'Il nous délivrera aussi (ainsi le Grec)», se réfère à l'... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 1:11

Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf. AIDER ENSEMBLE PAR LA PRIÈRE POUR NOUS - plutôt 'aider ensemble, en notre nom par votre supplication' [ deeesei (G1162)]. «Pour nous» en grec suit... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 1:12

For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you-ward. POUR. Je peux attendre avec confiance vos prières pour moi: "POUR" Je... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 1:13

For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end; NOUS N'ÉCRIVONS RIEN D'AUTRE (DANS CETTE LETTRE) ... QUE CE QUE VOUS LISEZ (dans mon ancienne lettre (Bengel); présent, car la lettre continuait toujours à être lu publique... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 1:14

As also ye have acknowledged us in part, that we are your rejoicing, even as ye also are ours in the day of the Lord Jesus. EN PARTIE. Contrairement à "même jusqu'à la fin;" le témoignage de sa vie n'était pas encore achevé (Théophylacte). Plutôt, "en partie" - i: e., Certains d'entre vous, pas... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 1:15

And in this confidence I was minded to come unto you before that ye might have a second benefit; And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit; DANS CETTE CONFIANCE - de mon caractère sincère "reconnu" par vous (2 Corinthiens 1:12 - 2 Corinthien... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 1:16

And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia unto you, and of you to be brought on my way toward Judaea. Cette intention de leur rendre visite sur le chemin de la Macédoine, ainsi qu'après l'avoir traversée, doit avoir atteint les Corinthiens d'une manière ou d'une autre... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 1:17

When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay? UTILISEZ LA LÉGÈRETÉ - LA légèreté dont je suis accusé; à savoir, en promettant plus que ce que j'ai joué. OU ... SELON LA... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 1:18

But as God is true, our word toward you was not yea and nay. Il ajoute ceci de peur qu'ils ne pensent que sa DOCTRINE était changeante comme ses buts (le changement dans lequel il a admis dans 2 Corinthiens 1:17; tout en niant que cela était dû à la "légèreté": non , ne pas avoir changé, là où il... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 1:19

For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea. Preuve du caractère immuable de la doctrine par rapport au caractère immuable de son sujet, à savoir Jésus-Christ. Il est appelé "le Fils de Dieu", p... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 1:20

For all the promises of God in him are yea, and in him Amen, unto the glory of God by us. Au contraire, combien de promesses de Dieu en Lui sont-elles le "oui" ('fidélité à sa parole;' par opposition au "oui et non", 2 Corinthiens 1:19; - i: e., l'inconstance de l'homme à sa parole). ET EN LUI A... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 1:21

Now he which stablisheth us with you in Christ, and hath anointed us, is God; NOUS STABILISE AVEC VOUS EN CHRIST - littéralement, en Christ; i: e., en union toujours plus étroite avec le Christ. NOUS A OINTS. De même que "Christ" est le "Oint", il a donc oint [Grec, chrisas, semblable à Christo... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 1:23

Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth. DE PLUS, JE - Grec, 'Mais moi (pour ma part)', qui a changé mon but de venir à vous, contrairement à DIEU qui nous assure de ses promesses étant satisfait de manière inchangée (2 Corinthiens 1:20 - 2... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 1:24

Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand. PAS POUR ÇA - i: e., Pas pour ça. «Faith» est ici catégorique. Il avait la «domination» dans la discipline; mais en matière de "foi", il n'était qu'un "compagnon de leur joie" (à savoir, en croyant:... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité