When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?

Utilisez la légèreté - LA légèreté dont je suis accusé; à savoir, en promettant plus que ce que j'ai joué.

Ou ... selon la chair, qu'avec moi il devrait y avoir oui, et non non? Le "ou" exprime une alternative différente: Ai-je agi avec légèreté, ou (au contraire) est-ce que je projette ce que je veux comme des hommes charnels, de sorte que mon "oui doit à tout prix, même au désavantage des autres, être oui, et mon" non "non? (Matthieu 14:7; Matthieu 14:9.) La répétition, au lieu des simples "oui" et "non", ne concorde guère avec celle d'Alford vue, `` Ce que je vise, est-ce que je le but selon les buts changeants de l'homme charnel, qu'il puisse y avoir avec moi le oui oui et le non non '' (i: e., l'affirmation et la négation concernant la même chose ( Matthieu 5:37). Mais Jaques 5:12 prouve que le double "oui" ici n'est pas équivalent au simple "oui". "

Continue après la publicité
Continue après la publicité