I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little.

Je répète - encore une fois, repris de 2 Corinthiens 11:1, les excuses pour sa vantardise.

Dans le cas contraire - mais si vous pensez que je suis un imbécile.

Pourtant comme un imbécile - `pourtant même comme une sensation reçois-moi; ' accorde-moi l’écoute indulgente de ma «vantardise», concédée même à un imbécile. Le grec [ afrona (G878)] désigne celui qui n'utilise pas correctement ses pouvoirs mentaux; ne pas l'avoir forcément attaqué: celui qui a été trompé par des vanités insensées, mais se vantant (2 Corinthiens 11:17; 2 Corinthiens 11:19) (Tittmarsh).

Que je - Grec, "que moi aussi - à savoir, aussi bien qu'eux - je peux me vanter.

Continue après la publicité
Continue après la publicité