For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man devour you, if a man take of you, if a man exalt himself, if a man smite you on the face.

Pour - vous pouvez bien "supporter" les imbéciles; car vous "supportez" même les oppresseurs. «Vous supportez avec eux.

Si un homme - comme le font les faux apôtres.

Vous amener dans la servitude - à lui-même. Traduisez, «apporte», car le cas n'est pas un cas supposé, mais un cas se produisant alors réellement. Aussi «dévore», - à savoir, par des exactions (Matthieu 23:14) - «prend», «exalte», «frappe», prends de toi. Ainsi, le grec [ lambanei (G2983)] pour "take" est utilisé pour "take away from" (Apocalypse 6:4). Billroth traduit, comme 2 Corinthiens 12:16, «vous surprend».

S'exalter - au-dessus de vous, sous prétexte de dignité apostolique.

Frappez-vous au visage - sous le prétexte du zèle divin. Le comble de l'insolence de leur part et de l'endurance servile de la vôtre (1 Kin. 31:24; Néhémie 13:25; Luc 22:64; Actes 23:2; 1 Timothée 3:3).

Continue après la publicité
Continue après la publicité